▬ O mne ▬

Hovorí sa, že dobrí prekladatelia sú ako nindžovia – sú „neviditeľní“. Na ich textoch nepoznať, že sú to preklady. 

Najväčšou odmenou pre mňa je, keď sa vám moje preklady čítajú ľahko a prinášajú vám úžitok.

Už od detstva ma poháňala túžba po poznaní a porozumení svetu, v ktorom žijem. Odkedy som sa naučila rozumieť slovám, nasávala som informácie v rôznych formách – najradšej v podobe rozprávok a príbehov. 

Silná tužba po poznaní je vo mne i dnes. Neustále sa vzdelávam v oblastiach, ktoré ma práve zaujímajú. Skutočnosť, že ovládam viacero svetových jazykov, mi pritom veľmi pomáha. Umožňuje mi pozerať sa na veci s rôznych uhlov pohľadu.


Ako vás môžem podporiť?

Teší ma, keď sú moje jazykové schopnosti užitočné aj pre iných ľudí. Prostredníctvom prekladov vám viem pomôcť dostať sa k informáciám, ktoré sú pre vás dôležité, a porozumieť im. A poslať ich ďalej do sveta.

V dobe, keď sú ľahko dostupné strojové preklady, vám ponúkam naskrze ľudský prístup. Pracujem precízne a s citom. Na rozdiel od prekladačov dokážem čítať medzi riadkami.

Mám niekoľkoročné skúsenosti s copywritingom a viem vám pomôcť s vytváraním textov, ktoré môžu zlepšiť vašu komunikáciu a urobiť ju jasnou a efektívnou.


Čo považujem za svoje prekladateľské úspechy?

Za úspech považujem korektnú partnerskú spoluprácu s mojimi klientmi. Som veľmi vďačná za dobré dlhoročné vzťahy so zástupcami vydavateľstiev, prekladateľských agentúr a firiem, s ktorými spolupracujem už od roku 2009, keď som po dokončení štúdia na Univerzite Komenského v Bratislave vstúpila do sveta prekladov.

Teší ma, keď sa darí knihám, ktoré som prekladala – najmä ak ide o knihy, ktoré nadchli aj mňa! Medzi takéto knihy rozhodne patrí titul Dobrá správa o ADHD, ktorého autorom je Anders Hansen, švédsky autor bestsellerov a popularizátor vedy. Prekladanie tejto knihy, ktorá mi priniesla množstvo „aha-momentov“, som si skutočne vychutnala, a vrelo vám odporúčam aj ostané knihy od tohto autora.